霜冷離鴻驚失伴①,有人同病相憐。擬②憑尺素寄愁邊③。愁多書(shū)屢易,雙淚落燈前。
莫對(duì)月明思往事,也知消減年年。無(wú)端嘹唳一聲傳④。西風(fēng)吹只影,剛是早秋天。
【注解】
①離鴻:離群的大雁,比喻遠(yuǎn)離的親人。
②擬:起草。
③尺素:小幅的絹帛,古人多用于寫(xiě)信。也指書(shū)信。陸機(jī)《文賦》:“函綿邈于尺素?!?br/>
④嘹唳:形容聲音的清亮悲涼,此處指離群大雁的哀鳴聲。唐陳子昂《西還至散關(guān)答喬補(bǔ)闋知之》詩(shī):“葳蕤蒼梧鳳,嘹唳白露蟬?!?br/>
【典評(píng)】
無(wú)論后世為納蘭的詞寫(xiě)下多少注釋?zhuān)嬲盟娜藳](méi)幾個(gè)。他的詞集名為《飲水詞》,正是“如人飲水,冷暖自知”,可最終納蘭都未尋得一位知他冷暖的人。他的心事在天地之間四處飄零,好同離群的孤雁無(wú)處寄托。
這首詞是典型的詠物抒情之作,明面是寫(xiě)離群孤雁,而實(shí)際在寫(xiě)孤苦的自己。后人猜測(cè)這首詞可能寫(xiě)在納蘭某次扈從康熙出游或者外出塞外執(zhí)行任務(wù)的路上。一路車(chē)馬勞頓,沒(méi)有愛(ài)妻前來(lái)噓寒問(wèn)暖,也沒(méi)有好友的把酒言歡,羈旅悲愁無(wú)處發(fā)泄,不免心中惆悵。他騎馬馳騁在原野上,突然抬頭聽(tīng)到了一只離群孤雁的悲鳴聲,心中頓時(shí)涌出“同病相憐”之感,所以這首詞正是見(jiàn)證了這段旅途。
為情所困的人最容易追憶從前,納蘭告誡自己說(shuō):“莫對(duì)月明思往事?!蹦侵荒苁谷烁颖?,陷入空無(wú)而無(wú)法自拔,可這個(gè)提醒是最蒼白無(wú)力的,否則納蘭也不會(huì)那般憂愁了。
云中突然傳來(lái)了聲聲孤雁的哀鳴聲,仰頭望去,那孤獨(dú)的影子在初秋的寒風(fēng)里漸漸遠(yuǎn)去了。
“西風(fēng)吹只影,剛是早秋天”,天上的孤雁與地上的旅人無(wú)法分辨清楚,因此,那孤單的“只影”不但是離雁,也是人,一語(yǔ)雙關(guān),令人無(wú)限遐想,留下了廣闊的想像空間。